Schweizer TV-Panne:
SRF verpatzt Untertitel: Mit "Bumsmäuschen" auf der Skipiste
Statt Aussagen zu Bedingungen auf den Skipisten vom Rennwochenende waren im SRF-Untertitel Worte wie "Bumsmäuschen" oder "Schwanzlutscher" zu lesen.
Untertitel sind eine diffizile Angelegenheit. Das weiß das Schweizer Fernsehen SRF seit dem Wochenende. Der öffentlich-rechtliche Sender hat seine Reihe "Sport Aktuell" vom Samstag mit anzüglichen Untertiteln für Hörbehinderte versehen. Statt Aussagen zu Bedingungen auf den Skipisten vom Rennwochenende waren Worte wie "Bumsmäuschen" oder gar "Schwanzlutscher" zu lesen. Das Schweizer Radio Top hat in einer Mitteilung auf den Fauxpas des SRF hingewiesen, der das Sportgeschehen mit Sätzen wie "Wie oft habt ihr gerade gevögelt?" und "Jetzt gehts an die Nippel." untertitelte.
Was war passiert? "In der Tat ist uns am letzten Samstag ein kleines Malheur passiert. Die Untertitel gehörten zu einem Film, der auf SRF 2 lief. Aus unbekannten Gründen wurden die Untertitel auch auf SRF 1 ausgestrahlt, wo die Sendung ‚Sport Aktuell‘ lief", sagt Gion Linder, Bereichsleiter Untertitelung Swisstxt, gegenüber Radio Top. Beim Film auf SRF 2 handelte es sich um die US-Komödie "Jungfrau (40), männlich, sucht".
Die Schweizer Hörbehinderten nehmen es indes gelassen: Beim SRF sind nach eigenen Angaben keinerlei Reaktionen eingegangen.