
Panne bei Semperopernball blamiert den MDR
Große Übersetzungspanne bei der Übertragung des Semperopernballs aus Dresden: Eines der meistgeklicktesten Videos auf Youtube dürfte ein peinlicher MDR-Mitschnitt der Operngala sein, auf dem eine Dankesrede von LaToya Jackson völlig falsch übersetzt wurde.
Große Übersetzungspanne bei der Übertragung des Semperopernballs aus Dresden: Eines der meistgeklicktesten Videos auf Youtube und TV Total dürfte der peinliche MDR-Mitschnitt der Operngala sein, auf dem LaToya Jackson für ihren posthum geehrten Bruder Michael eine Dankesrede hält.Auf Anfrage von W&V Online teilte der MDR mit, die Organisatoren des Semperopernball hätten den Übersetzer selbst organisiert. Es handelte sich nicht um einen Dolmetscher des MDR. Nach W&V-Informationen soll der Übersetzer lediglich ein Zertifikat für Russisch und Polnisch besitzen.
Der Simultanübersetzer lieferte eine Performance ab, bei der man zunächst dachte, man sei unfreiwillig in der ProSieben-Satire-Sendung "Switch Reloaded" gelandet. "Ich möchte das Reizende akzeptieren" war eine seiner Schnellübersetzungen, oder auch "Er gab uns 39". Dreiviertel der Rede hat der überforderte Dolmetscher kurzerhand gar nicht übersetzt.